The British signed a treaty with the Kandyan Adigars (minsters) handing over Sinhalé to the British in return for their guaranteeing various rights including the primacy of Buddhism.It soon became evident that the "Kandyan convention" was a sham which was not being respected by the British.However, when ever the King of Lanka was weak, the three "kingdoms" functioned as quasi-independent units fighting each other for hegemony, often allying with Indian regional princes in the Chola, Pandyan or Northern India.
`Andra- Tamil' (andara demala, Telegu) was a language of Sri Wickrama Rajasinghe's court, and as many as 1/3 of the Adigars (Chiefs) signed in Andra-Tamil.
Rajasinha himself is presented as a cruel `Malabar Ruler' in the treaty.
Use of the material for scholarly and academic purposes with due acknowledgment is welcome. The name Lanka, used in the Epic chronicles, was adopted in to Prakrit with the addition of a leading vowel which could be "a, e, (h)e, or i".
Thus the form Lanka → Helanka හෙලංකා appears in Sinhala Prakrit (language of the common people) as the abbreviated form Hela, හෙල.
The Dutch replaced the Portuguese as the Colonial power, due to events in Europe and as a consequence of treaties made by the Sinhalese king who hoped to use the Dutch to displace the Portuguese.